2016 m. sausio 19 d., antradienis

Tiktai nepykit ant vaikų

Не обижайтесь на детей,
Что не пришли, не позвонили,
Не обижайтесь на детей,
Что подарить цветы забыли.
У них своя земная жизнь,
Такого темпа мы не знали,
Их быстроходный поезд мчит
В другую жизнь, в другие дали.
Умейте отпускать детей,
Не прицепляйтесь к их экспрессу,
Умейте отпускать детей,
У них другие интересы.
Свой тихоходный экипаж
Остановите на мгновенье,
Пусть ваши дети в жизнь летят
По выбранному направленью.
Примите их какие есть,
И если в силах — помогите
На быстроходный поезд сесть.
С дороги вовремя уйдите.
Душой старайтесь их понять,
Махнуть им вслед на полустанке
И не пытайтесь догонять,
Встав рано утром спозаранку.
Любите собственных детей,
Обиду, злобу — не держите,
Любите собственных детей,
В их сердце местом дорожите.
Ведь мы намного их мудрей
И каждый час общенья дорог,
Не обижайтесь на детей,
А подарите счастья короб.


© Людмила Сарапулова.

Tiktai nepykit ant vaikų,
Kad nepaskambino ar neaplankė,
Tiktai nepykit ant vaikų,
Kai jų keliai gimtus namus aplenkia.
Jie turi savo laiką, savo taką,
Mes neturėjom tokio tempo, šuolių,
Jų traukiniai greitieji lekia
Į ateitį kitokią, į kitokį tolį.
Gebėkite vaikus paleisti,
Nesikabinkite prie jų ekspresų,
Gebėkite vaikams  atleisti,
Juk jų kitokie interesai.
Jūs savo lėtą ekipažą
Stabdykite akimirkai trumputei,
Te traukiniai greitieji neša
Vaikus į jų pasirinktąją  būti.
Priimkit juos, kokie jie esti.
Padėkite, ilgai nelaukę,
Tam traukiny jiems vietą rasti,
Laiku iš kelio pasitraukę.
Juos stenkitės širdim  suprasti,
Namų stotelėj palydėję
Ir nebandykit jų pavyti, rasti,
Ryte prieš aušrą  atsikėlę.
Mylėkite savus vaikus,
O  nuoskaudos  geriau pradinkit!
Mylėkite savus vaikus
Ir vietą jiems širdy branginkit.
Daugiau patyrę mes ir išmintingi,
Bendravimo minutę gerbkim brangią,
Ir nebijokim - jų jausmai nedingę,  
Stebėkime   vaikus  per  laimės  langą.

Išvertė   povils    2016